Item #21315 Le Chemin pour aller à Christ, compris en neuf petits traités, réduits ici en huit: De la vraye repentance, de la Sainte prière, de la véritable équanimité dit l'abandon, de la régénération, dialogue de la vie supersensuelle, de la contemplation divine, entretien d'une âme illuminée..., des quatre complexions... traduit de l'allemand. BOEHME, Jacob.
Le Chemin pour aller à Christ, compris en neuf petits traités, réduits ici en huit: De la vraye repentance, de la Sainte prière, de la véritable équanimité dit l'abandon, de la régénération, dialogue de la vie supersensuelle, de la contemplation divine, entretien d'une âme illuminée..., des quatre complexions... traduit de l'allemand.

Le Chemin pour aller à Christ, compris en neuf petits traités, réduits ici en huit: De la vraye repentance, de la Sainte prière, de la véritable équanimité dit l'abandon, de la régénération, dialogue de la vie supersensuelle, de la contemplation divine, entretien d'une âme illuminée..., des quatre complexions... traduit de l'allemand.

Berlin, Gotthard Schlechtiger, 1722, in 12, de 4ff. 438pp. 1f. pl. veau brun début XIXe, dos restauré, plats orné d'une roulette à froid répétée en long avec encadrement de chaînette dorée, très nbr. rousseurs et brunissures sinon bon exemplaire.

Rarissime première traduction française de ce traité mystique de Jacob Boehme le célèbre cordonnier théosophe dit le “philosophe teutonique”. "A côté des traductions françaises faites par St. Martin on en découvre une autre Le chemin pour aller à Christ imprimé par Gotthard Schlechtiger, imprimeur du Roi et de la Soc. des Sciences 1722, dont l'auteur anonyme est d'origine huguenote et française. Il écrit que Boehme est retourné de l'étranger réformé, qui l'a reçu la premier, dans sa patrie luthérienne, d'où ensuite il est arrivé que les luthériens ont reçu derechef ce don de la main des Réformés..." (E. Benz les sources de la philo. romantique allemande, Vrin 1987, p.118) ¶ Buddecke Böhme-Ausgaben II,152. cite l'opinion de St Martin "... il (Le Chemin..) est incomparablement mieux traduit ... (que la Signature des choses) et, ... il était plus aisé à traduire..." et celle de Walton "The french translation... published ... 1722, is ... more to our mind..., both as to the arrangement of the several contents, and to its rendering, the phraseology and style being of a more popular and regular character..." - Cat. Guaïta n°1174 "... ouvrage d'une insigne rareté" - Caillet n°1293 (seule édition en langue française citée) - Pas dans Dorbon qui cite au n°5477 une réimpression datant de 1787 qualifiée de très rare.

Item #21315

Price: 2,000.00 €  other currencies

See all items in Occult
See all items by ,